La Librería

Pequeños retales de literatura

lunes, septiembre 01, 2008

La lengua de las mariposas

Comienza septiembre, y entramos en este mes con renovadas fuerzas, aunque quizás sólo sea fruto de un espejismo. Escucho lo nuevo de Coldplay y me invade una ola de buenas vibraciones. Renovarse o morir. Una oruga que tras transformarse en crisálida, deja surgir de sus entrañas una hermosa mariposa. California or bust! ¿Sabían que cada año a la llegada del otoño millones de mariposas se embarcan en un viaje en el que atravesarán varios miles de kilómetros? Son las mariposas monarca que saldrán desde los bosques de América del Norte y cruzarán todos los EEUU hasta llegar a sus reservas de México. Igual que los estudiantes americanos que cruzan la frontera hasta Tijuana a la búsqueda del peyote y de los prostíbulos fronterizos, las mariposas llevarán su viaje iniciático hasta los pinares y robledales de México, donde se aparearán. Luego con el aumento de las temperaturas cruzarán de nuevo la frontera como los miles de inmigrantes ilegales, y esta vez buscarán el norte, donde allí acabarán sus días.
Los aztecas llamaron a estas mariposas como Quetzalpapalotl que significa Mariposa Sagrada, y a estas les rendían culto.
La verdad es que la etimología de este hermoso lepidóptero es cuanto menos original en los distintos idiomas. Ahora no consigo encuadrar un diálogo del que tengo el típico vago recuerdo, pero si no voy errado allí se comenta que “Butterfly” suena como untar mantequilla. Tal vez un anuncio…
Voy a hacer una pequeña búsqueda por Internet sobre distintos términos que renombran la mariposa. Y si ustedes proceden de cualquier otro rincón del mundo o al menos tienen esa clase de conocimientos, pues anímense y completen esta lista.
¿Alguna vez hablé aquí de la desaparición de mariposas? Si nunca lo hice, que sepan que siempre lo tuve presente.
Wow, encontré un listado bastante completo, que me ahorra la búsqueda que proponía. Aquí está el link del listado de esta colección de mariposas, y posteo de paso algunas que por una razón u otra me parecen más interesantes:
Castellano: mariposa
Catalán: papallona
Inglés: Butterfly (Mosca de mantequilla)
Francés:papillon
Alemán: schmetterling
Azteca: papalote
Italiano: farfalla
Portugués: borboleta
Danés: sommerfugl (Pájaro de verano)
Japonés: choo, chou chou, chocho ;D
Mandarín (China): hu-tieh
Senegalés: lupe lupe
Vietnamita: buom buom, ho diep.
Nota: ella darte amor bueno, bum bum muy largo (ja,ja). Para mis cuatro amiguetes que acaban de llegar de Vietnam, Nancy Sinatra dedicado para ellos.
Balinés (Indonesia): kupukupu

Y para Ulschmith que suele estar muy atento a mis tonterías –casi tanto como yo de sus ocurrencias-. Una preciosa historia de Salvador Elizondo que sabrá apreciar ¿Ha leído algo de Joseph Needham? Un día habrá que comentarlo. Bueno, le dejo a Elizondo aderezado de una gota de un contagioso humor argentino.

La mariposa es un animal instantáneo inventado por los chinos. Estos objetos se fabrican, generalmente, de finísimas astillas de bambú que forman el cuero y las nervaduras de las alas. Éstas están forradas de papel de arroz muy fino o de seda pura y son decoradas mediante un procedimiento casi desconocido, de la pintura secreta llamada Fen Hua y que consiste en esparcir sutilmente unos polvillos coloreados sobre una superficie captante o prensil formando así los caprichosos diseños visibles en sus alas. En el interior del cuerpo llevan un pedacito de papel de arroz con el ideograma mariposa que tiene poderes mágicos. Los fabricantes de mariposas aseguran que este talismán es el que les permite volar. Los que se ocupan de estas cosas, los letrados –censores o sinodales–, también algunos de nuestros generales que con frecuencia consultan el augurio llamado de la mariposa o Pu hu, para saber el resultado de las campañas que emprenden, dicen que las mariposas fueron inventadas, como todas las cosas que hay en China, por el Emperador Amarillo que vivió en la época legendaria del Fénix y a quien también se debe la invención de la escritura, de las mujeres y del mundo.

Salvador Elizondo

Etiquetas:

9 Comments:

Blogger Ulschmidt said...

Recuerdo, vagamente, una larga discusión en aquel foro que compartimos en que Gálvez se destacó muchísimo hablando de las mariposas, farfallas, borboletas y schmeterlings - como suele hacer Gálvez cuando se obsesiona con algo y que sospecho es su forma de relacionarse con el mundo. ¿la recuerda Ud.?
No he leído a Needham. Forma parte de mis ilustres ignorancias, que alcanzan casi todo el saber occidental y absolutamente todo el de otras culturas.

2:46 a. m.  
Blogger Palimp said...

En euskera: Pimpilimpausa

En todos los idiomas tienen un bonito nombre -eufónico- menos en inglés. ¿Mosca de la mantequilla?

10:40 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

¡Qué nostalgia de pronto, la de aquel foro! ¿Volverán las mariposas políglotas? ¿Por qué tantas tienen, además de eufónico, un nombre tan onomatopéyico? Es tan fácil escuchar su aleteo al nombrarlas...
Saludos a todos,
L

12:06 a. m.  
Blogger Noemí Pastor said...

En euskera hay más de cien palabras para decir mariposa. Te cito las pocas que tengo en la cabeza: pinpilinpauxa, tximeleta, mitxeleta, tximirrita.

9:11 a. m.  
Blogger jessica vega said...

oi ... saudades de ti ...

en mi techo desde ayer vive una imensa borboleta azul ... que no tengo idea como fue a parar ahi ...
y seguro será un asombro verla
partir ...

a mi me encantan las borboletas ...
un gran abrazo para ti.
j.

5:42 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Estudiantes NORTEAMERICANOS, no "americanos". Los americanos son todos los que viven en América, de Alaska a Chile.

4:24 p. m.  
Blogger Vigo said...

Ulschmidt, por supuesto que me acuerdo de esa conversación. Y ha sido sin duda gran parte de la inspiración para realizar este post. Muchas veces la inspiración me viene cuando junto en un determinado momento varias referecias. Hubo una cuña de radio que revoloteaba entorno al tema que sacó Galvez a la palestra. Si me pidiera derechos de autor en un juicio seguramente me sacaría un buen pellizco de "nada" ja,ja.
No se aventure a Needham en sus númerosos tomos sobre la historia de la china. Solo por lo extenso la recomendación caería en el terreno de la tortura china. Es mucho más recomendable encontrar algún resumen sobre su obra. Es lo que hacemos todos.
Un abrazo.

Pimpilimpausa!! Curioso Palimp. (Ahora parece que me me haya puesto a pitufar)
Yo lo poco que sé en vasco es: Egunon, Agur, Eskerrikasco, y kukuxumusu (Beso de pulga).
Sí, la etimología de butterfly merecería un capítulo anexo.


L?? ¿Quién es usted? Si me dice que es mi lola me desmonta. Como diría Johnny Guitar: "Dígame que es usted mi querida lola aunque sea mentira". Ja,ja
Sea quién sea, si pudo disfrutar del foro fue usted un afortunado/a. Todos lo que pasamos por allí recordamos aquellos tiempos con muchísimo cariño. Porque jugábamos con la literatura y con el ingenio. Y nos divertíamos.

Noemí, cien palabras para decir mariposa... ¡que barbaridad! Por deducción diría que en el País Vasco tienen que haber una gran cantidad de tipos de mariposas. Disfrútalas tú que puedes.

Gracias Jessica, por seguir pasándote por aquí.
Borboleta ya no creo que se me olvide nunca más. Y poco a poco voy aprendiendo alguna palabra más en portugués. Al paso que voy en unos años podré escribir un libro que se titule: "Aprenda portugués en sólo cien palabras".
Cuida la borboletas, son hermosamente delicadas...
Moitos beijos.
V.

Watson te admito la objeción, porque sé que en sentido estricto tienes razón (y si eres de latinoamerica tal vez te sientas molesto por ese uso). Pero entiende que al menos en España, esta acepción de americano como persona norteamericana es de uso común.
De todas maneras nunca le he prestado demasiada atención a este tipo de debates o dilemas. Ni siquiera sé si lo que ahora yo escribo es castellano o español. Soy más dado a ampliar que a reducir las acepciones de las palabras. Pero entiendo que tal vez a las partes implicadas tengan más interés en un uso más correcto del término.
Un saludo.

10:56 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

En España muchas cosas son de uso comun que son totalmente falsas. Americanos les dices los de EU para adueñarse del continente, y ustedes les siguen.

Espero que aunque sea allá de uso común, sepas que está mal dicho y aprendas.

6:23 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

¿Y si se lo digo? ¿Qué hacemos con los pedacitos?
L,

11:41 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home

 
 

Licencia C 2004-2005 by Daniel Vigo

Email